Перевод "clearer skies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clearer skies (клиэро скайз) :
klˈiəɹə skˈaɪz

клиэро скайз транскрипция – 31 результат перевода

Goodbye, Helene
...with clearer skies for the weekend
Tonight's programmes are over. Let's look at tomorrow
- До свидания, месье. - До свидания, Элен.
Что ж, наступает уикенд. Наша программа подходит к концу.
Сейчас я познакомлю вас с программой передач на завтра.
Скопировать
Goodbye, Helene
...with clearer skies for the weekend
Tonight's programmes are over. Let's look at tomorrow
- До свидания, месье. - До свидания, Элен.
Что ж, наступает уикенд. Наша программа подходит к концу.
Сейчас я познакомлю вас с программой передач на завтра.
Скопировать
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space.
Whatever it is, it has avoided detection by the powerful video scopes scanning the skies.
Gamma 1 to Jackson.
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Независимо от того, чем он окажется ему удалось избежать обнаружения мощными видеоскопами Которые сканируют небеса
Гамма 1 вызывает Джексона
Скопировать
- No matter, dear, you'll find another, an honest one.
While Dima Semitsvetov's future was gradually become clearer, the future of Yuri Detochkin remained vague
Finally, the court called the most important witness: Maxim Podberozivokov.
- Ничего, ничего, найдешь себе другого, честного!
Если будущее Димы Семицветова вырисовывалось теперь довольно ясно, то судьба Юрия Ивановича Деточкина оставалась еще туманной.
Наконец суд вызвал самого важного свидетеля Максима Подберезовикова.
Скопировать
Only their minds, their personalities and their identities!
Their minds are clearer than they ever thought possible.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
Всё, пороков жизнедеятельности людей больше нет - жадности, злобы.
Всё глупый вздор.
Но это все эмоции! Да.
Скопировать
That little chat we were having... Why, yes.
Clearer in the mind now?
Much clearer and happier. I wanted you to know.
Я надеюсь, мы продолжим маленькую беседу, которая у нас состоялась... да, а что.
В голове прояснилось?
Гораздо яснее и легче.
Скопировать
Clearer in the mind now?
Much clearer and happier. I wanted you to know.
- Such peace of mind.
В голове прояснилось?
Гораздо яснее и легче.
Я хотел, чтобы вы знали.
Скопировать
- Yes, sir.
It's impossible to get it any clearer, sir.
Analysis Sector, have them study and decode it.
- Есть, сэр.
Четче не получается, сэр.
Отдел аналитики, изучить и расшифровать.
Скопировать
The memories you bring of your lush and beautiful Earth.
Green fields and blue skies, the simple shepherds and their flocks. You know of Earth?
You've been there?
Воспоминания о вашей прекрасной Земле.
Зеленых полях и голубых небесах, простых пастухах и их стадах.
Вы знаете Землю?
Скопировать
They had invaded the Body, but they resisted the will of Landru.
You see, Landru had pulled them down from the skies.
Pulled them down from the skies? A starship?
Они вторглись в Тело, но сопротивлялись воле Лэндру.
Лэндру спустил их с небес.
Спустил с небес?
Скопировать
You see, Landru had pulled them down from the skies.
Pulled them down from the skies? A starship?
Mr. Spock, those power readings you took, are they..?
Лэндру спустил их с небес.
Спустил с небес?
Звездолет? Мистер Спок, эта энергия, которую вы уловили, она...?
Скопировать
Tomorrow...
Paris's gray skies !
Eric's cocktail !
Завтра...
Серые небеса Парижа!
Коктейль Эрика!
Скопировать
Look out! Look out! Look out!
O beautiful for spacious skies
For amber waves of grain
Смотрите, смотрите!
"О, прекрасная на просторах небес
"Посреди волн янтарного зерна
Скопировать
From sea to shining Sea
O beautiful for spacious skies
For amber waves of grain
"От моря до моря
"О, прекрасная на просторах небес
"Посреди волн янтарного зерна
Скопировать
13th day of May.
Fair skies.
Extremely hot from early in the day.
Тринадцатый день мая.
Ясное небо.
Очень жарко с самого утра.
Скопировать
Dominique Cartouche, get to safety...
Be clearer...
That's all very well, but it won't save Gentle.
Доминик Картуш в безопасности.
Ты все расскажешь.
Это все хорошо, конечно, но Нежности не поможет.
Скопировать
He sleeps only to the rhythm of the drum.
Blacksmith of the skies. King of the Huns.
What do you want with Attila?
- Он засыпает только под ритм тамбурина.
- Вы удостоились чести узреть Бледу, кузнеца небес, короля гуннов, избранного преемником Валентиниана III, императора Запада.
- Что вы делаете с Аттилой?
Скопировать
And I will giv e birth to you in pain.
My mind is clearer now
At last, all too well
И я дам тебе рождение в боли.
Моя голова ясна как никогда,
Наконец-то
Скопировать
It couldn't be much further.
She and her companion fell from the skies - as did the Master.
A day of wonders.
Они не могли бы быть дальше.
Она и ее друг пришли с небес - как и Мастер.
День чудес.
Скопировать
Help!
White, purifying snow falls from the skies!
- St Catherine, what's the matter?
- Спасите!
- Белый очищающий снег падает с небес! - Св.
Катерина, в чём дело? - Мне холодно!
Скопировать
Now, if you will excuse me.
apparent explanation... for the sudden breakdown in communication... and until the situation becomes clearer
Control to Recovery 7, do you read me?
А сейчас, если вы меня извините...
Итак, как вы видите,появилось нечто необъяснимое что послужило причиной внезапной потери связи и до тех пор, пока ситуация не прояснится мир должен ждать и надеяться...
Управление Восстановлению 7 вы слышите меня?
Скопировать
To me, you're perfect.
Oh, my friend, the world appears clearer to me now than it usually does.
And more serious.
Для меня ты – совершенство.
О, друг мой, мир представляется мне сейчас гораздо чище, чем обычно.
И более значительным.
Скопировать
?
Golden sparks light up the skies there?
?
?
Золотые искры там освещают небо?
?
Скопировать
You will obey orders!
The invasion cannot begin until we have cleared the skies.
Come, my friends - I have chastised you enough.
Подчиняйтесь приказам!
Вторжение не начнётся до тех пор, пока мы не разделаемся с Королевским флотом.
Да будет вам, друзья мои - я вас достаточно пожурил.
Скопировать
Enjoy.
There's a town under the skies,
Though you'd search the maps in vain,
Наслаждайтесь!
Есть под небом город,
Но вы не найдёте его на картах,
Скопировать
With all respect... he should stay as a puppet.
I couldn't be clearer:
He must be turned back into a child. Goodbye...
При всем уважении он должен остаться буратино.
Я не мог быть более ясным:
он должен стать ребенком!
Скопировать
- I'II give you one hour to think.
Then you might think clearer.
Put him into the freezingcompartment... for an hour to refresh his memory!
- Я дам тебе час на раздумье.
А чтобы тебе думалось лучше...
Поместите его на час в морозильную камеру, чтобы освежить его память!
Скопировать
And all his dreams led him to this castle whose silver pinnacles were shining bright in the sun and where, people said, lived a small princess, as alone as him.
This day, above the walls, a luminous and shining object went up in the skies.
It was the last toy invented by the King.
И эти мечты привели его в замок с серебряными шпилями, ярко сияющими на солнце и где, говорили люди, жила маленькая принцесса, такая же одинокая, как и он.
В этот день, над стенами, ярко блестел какой-то предмет, поднимаясь в небо.
Это была последняя игрушка, изобретенная королём.
Скопировать
- Why should I?
- You'll see things a lot clearer.
What do you think, Snout?
Тогда проделайте анализ крови вашей жены.
- Зачем?
- Интересно, как ты думаешь...
Скопировать
I will not lift my legs to the skies.
I will not lift my legs to the skies!
The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss.
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
Этот гарнитур называется "Атмосфера". Новейшая модель, дуб и белый лак.
Скопировать
"A discouraging word
"And the skies are not cloudy all day"
What do you want?
"Унылых слов
"И небеса ясны весь день"
Что тебе нужно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clearer skies (клиэро скайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clearer skies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клиэро скайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение